Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  279

Pompeio traicere ex sicilia apparantem continuae et immodicae tempestates inhibuerunt nec mox occasio aut causa traiciendi fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enno.8827 am 21.07.2019
Pompeius, im Begriff, von Sizilien überzusetzen, wurden anhaltende und übermäßige Stürme gehindert, und bald war keine Gelegenheit oder Grund zum Übersetzen.

Analyse der Wortformen

apparantem
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
continuae
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
immodicae
immodicus: übermäßig groß, übermäßig, übermässig, immoderate, excessive
inhibuerunt
inhibere: zurückhalten
mox
mox: bald
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occasio
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
Pompeio
pompeius: EN: Pompeius
sicilia
sicilia: Sizilien
tempestates
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
traicere
traicere: hinüberschießen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum