Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  270

Universum denique genus operas aliquas publico spectaculo praebentium etiam cura sua dignatus est; athletis et conservavit privilegia et ampliavit, gladiatores sine missione edi prohibuit, coercitionem in histriones magistratibus omni tempore et loco lege vetere permissam ademit praeterquam ludis et scaena.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla829 am 25.07.2016
Er widmete auch der gesamten Gruppe von öffentlichen Darstellern seine besondere Aufmerksamkeit: Er bewahrte und erweiterte die Privilegien der Athleten, verbot Gladiatorenkämpfe bis zum Tod, und entzog den Magistraten ihr traditionelles Recht, Schauspieler zu jeder Zeit und an jedem Ort zu bestrafen, und beschränkte dies nur auf Spiele und Aufführungen.

von enes822 am 05.10.2017
Schließlich würdigte er sogar die gesamte Klasse derjenigen, die öffentliche Darbietungen erbrachten, mit seiner Aufmerksamkeit; für Athleten bewahrte und erweiterte er die Privilegien, Gladiatoren ohne Entlassung zu zeigen verbot er, die den Magistraten durch altes Gesetz zu jeder Zeit und an jedem Ort gewährte Strafgewalt über Schauspieler entnahm er, ausgenommen während der Spiele und auf der Bühne.

Analyse der Wortformen

ademit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
ampliavit
ampliare: vergrößern, vermehren
athletis
athleta: Athlet, boxer, athlete, one who is in public games
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gladiatores
gladiator: Gladiator, Fechter
coercitionem
coercitio: Einschränken, Bestrafung, restraint, repression
conservavit
conservare: bewahren, retten
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dignatus
dignare: würdigen
edi
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edus: junge Ziege
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
histriones
histrio: Schauspieler
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ludis
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
missione
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
operas
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
permissam
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
praebentium
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
privilegia
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
prohibuit
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
scaena
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, "boards"
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum