Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  270

Universum denique genus operas aliquas publico spectaculo praebentium etiam cura sua dignatus est; athletis et conservavit privilegia et ampliavit, gladiatores sine missione edi prohibuit, coercitionem in histriones magistratibus omni tempore et loco lege vetere permissam ademit praeterquam ludis et scaena.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla829 am 25.07.2016
Er widmete auch der gesamten Gruppe von öffentlichen Darstellern seine besondere Aufmerksamkeit: Er bewahrte und erweiterte die Privilegien der Athleten, verbot Gladiatorenkämpfe bis zum Tod, und entzog den Magistraten ihr traditionelles Recht, Schauspieler zu jeder Zeit und an jedem Ort zu bestrafen, und beschränkte dies nur auf Spiele und Aufführungen.

von enes822 am 05.10.2017
Schließlich würdigte er sogar die gesamte Klasse derjenigen, die öffentliche Darbietungen erbrachten, mit seiner Aufmerksamkeit; für Athleten bewahrte und erweiterte er die Privilegien, Gladiatoren ohne Entlassung zu zeigen verbot er, die den Magistraten durch altes Gesetz zu jeder Zeit und an jedem Ort gewährte Strafgewalt über Schauspieler entnahm er, ausgenommen während der Spiele und auf der Bühne.

Analyse der Wortformen

ademit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
aliquas
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ampliavit
ampliare: vergrößern, vermehren
athletis
athleta: Athlet, boxer, athlete, one who is in public games
coercitionem
coercitio: Einschränken, Bestrafung, restraint, repression
conservavit
conservare: bewahren, retten
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dignatus
dignare: würdigen
edi
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edus: junge Ziege
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
genus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genu: Knie
gladiatores
gladiator: Gladiator, Fechter
histriones
histrio: Schauspieler
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lege
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loco: als, anstatt, an Stelle von
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
logos: Wort, Witz
ludis
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
missione
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, sending (away)
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
operas
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
permissam
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
praebentium
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
privilegia
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
prohibuit
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
scaena
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, "boards"
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
vetere
vetus: alt, hochbetagt
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum