Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (6)  ›  255

Solebat etiam citra spectaculorum dies, si quando quid invisitatum dignumque cognitu advectum esset, id extra ordinem quolibet loco publicare, ut rhinocerotem apud saepta, tigrim in scaena, anguem quin quaginta cubitorum pro comitio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

advectum
advectus: Einführung, Herbeibringen, Transport, Übermittlung
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
anguem
anguis: Schlange, EN: snake, serpent
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, EN: on this/near side of, towards, EN: on this/near side of, short of
citrum: Zitrusholz, EN: wood of citron tree, EN: lemon
cognitu
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
comitio
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
cubitorum
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
cubitor: EN: one who lies down
cubitum: Ellenbogen
cubitus: das Liegen, der Ellenbogen, EN: elbow, EN: state/action of reclining/lying down/taking rest
dignumque
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
dies
dies: Tag, Datum, Termin
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invisitatum
invisitatus: unbesucht, EN: unvisited, unseen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publicare
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
dignumque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
quolibet
quolibet: wohin es beliebt, EN: whithersoever you please
saepta
saepire: umzäunen
saeptum: Einfriedigung, EN: fold, paddock
scaena
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, EN: theater stage, "boards"
si
si: wenn, ob, falls
Solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
spectaculorum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
tigrim
tigris: Tiger, EN: tiger
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum