Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  241

Nec minore gravitate atque constantia, cum proposito congiario multos manumissos insertosque civium numero comperisset, negavit accepturos quibus promissum non esset, ceterisque minus quam promiserat dedit, ut destinata summa sufficeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo.b am 13.08.2021
Und mit nicht minder Ernst und Beständigkeit, nachdem er viele Freigelassene entdeckt hatte, die in die Zahl der Bürger eingefügt worden waren, verweigerte er (Geschenke) denjenigen, denen nichts versprochen worden war, und den anderen gab er weniger, als er versprochen hatte, damit die vorgesehene Summe ausreichen würde.

von dean.c am 12.04.2023
Ebenso entschieden und konsequent, als er feststellte, dass viele Freigelassene in die Bürgerlisten für die geplante öffentliche Verteilung aufgenommen worden waren, verweigerte er denjenigen etwas, die ursprünglich keine Zusage erhalten hatten, und gab den anderen weniger als versprochen, damit das vorgesehene Budget ausreichen würde.

Analyse der Wortformen

accepturos
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
que: und
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
comperisset
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
congiario
congiarium: Spende
congiarius: EN: of/pertaining to/holding the (liquid) measure of one congius (about 3 quarts)
constantia
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
destinata
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
insertosque
inserere: hineinstecken, hineinstecken
que: und
manumissos
manumittere: freilassen
minore
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negavit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
promiserat
promittere: versprechen, geloben
promissum
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
proposito
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sufficeret
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum