Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII) (5)  ›  238

E congiario tantum ferunt homines quantum in capita promissum est; epulum et visceratio et quidquid aliud manu capitur discedit in partes: at haec individua bona, pax et libertas, ea tam omnium tota quam singulorum sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
at
at: aber, dagegen, andererseits
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
capitur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
congiario
congiarium: Spende, EN: largess for soldiers/poor
congiarius: EN: of/pertaining to/holding the (liquid) measure of one congius (about 3 quarts)
singulorum
culus: Hintern
discedit
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
E
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ea
eare: gehen, marschieren
epulum
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
individua
individuum: EN: atom
individuus: ungeteilt, EN: indivisible, inseparable
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pax
pax: Frieden
promissum
promissum: Versprechen
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
singulorum
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
tam
tam: so, so sehr
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
visceratio
visceratio: Abfütterung, EN: communal sacrificial feast at which the flesh of the victim was shared among
singulorum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum