Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  238

Frumentum quoque in annonae difficultatibus saepe levissimo, interdum nullo pretio viritim admensus est tesserasque nummarias duplicavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mailo826 am 13.12.2018
Während Nahrungsmittelknappheit verteilte er oft Getreide an Einzelpersonen zu sehr niedrigen Preisen, manchmal sogar kostenlos, und verdoppelte den Wert der Lebensmittelmarken.

von karolina866 am 08.09.2014
Getreide verteilte er auch während Versorgungsschwierigkeiten oft zu sehr niedrigen, manchmal zu gar keinen Preisen pro Person und verdoppelte dabei die Geldmarken.

Analyse der Wortformen

admensus
admetiri: EN: measure out (to)
annonae
annona: Jahresertrag
difficultatibus
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
duplicavit
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Frumentum
frumentum: Getreide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
levissimo
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nummarias
nummarius: bestechlich
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
tesserasque
que: und
tessera: viereckiger Würfel
viritim
viritim: einzeln, Mann für Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum