Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (5)  ›  238

Frumentum quoque in annonae difficultatibus saepe levissimo, interdum nullo pretio viritim admensus est tesserasque nummarias duplicavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admensus
admetiri: EN: measure out (to)
annonae
annona: Jahresertrag, EN: year's produce
difficultatibus
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn, EN: difficulty
duplicavit
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Frumentum
frumentum: Getreide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
levissimo
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nummarias
nummarius: bestechlich, EN: of/belonging to money
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
tesserasque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
tesserasque
tessera: viereckiger Würfel, EN: die
viritim
viritim: einzeln, Mann für Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum