Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  233

Negotium aedilibus dedit, ne quem posthac paterentur in foro circave nisi positis lacernis togatum consistere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel.f am 18.05.2024
Er beauftragte die Stadtbeamten sicherzustellen, dass niemand im Forum oder in dessen Umgebung stehen durfte, es sei denn, er trug eine Toga und hatte seinen Umhang abgelegt.

Analyse der Wortformen

aedilibus
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacernis
lacerna: mantelartiger Überwurf
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
ne
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
paterentur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
positis
ponere: setzen, legen, stellen
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, in the future, hereafter, from now on
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
togatum
togata: röm. Lustpiel
togatus: mit der Toga bekleidet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum