Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (5)  ›  213

Auctor et aliarum rerum fuit, in quis: ne acta senatus publicarentur, ne magistratus deposito honore statim in provincias mitterentur, ut proconsulibus ad mulos et tabernacula, quae publice locari solebant, certa pecunia constitueretur, ut cura aerari a quaestoribus urbanis ad praetorios praetoresve transiret, ut centumviralem hastam quam quaesturam functi consuerant cogere decemviri cogerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerari
aerarium: Staatskasse, EN: treasury, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office, EN: of/concerned with copper/bronze/brass
aliarum
alius: der eine, ein anderer
Auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
centumviralem
centumviralis: der Hundertmänner, EN: of/belonging to/pertaining to centumviri (civil court of 100)/its jurisdiction
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cogere
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
constitueretur
constituere: beschließen, festlegen
consuerant
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
decemviri
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
deposito
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
functi
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
hastam
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locari
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mitterentur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mulos
mulus: Maultier, Maulesel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
praetoresve
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorios
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
proconsulibus
proconsul: Prokonsul, EN: proconsul, governor of a province
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicarentur
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaestoribus
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
quaesturam
quaestura: Amt eines Quästors, EN: quaestorship
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatus
senatus: Senat
solebant
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
praetoresve
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabernacula
tabernaculum: Hütte, Tabernakel, EN: tent, EN: tabernacle
transiret
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
urbanis
urbanus: städtisch, kultuviert
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum