Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (5)  ›  210

Quosdam ad excusandi se verecundiam compulit servavitque etiam excusantibus insigne vestis et spectandi in orchestra epulandique publice ius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
compulit
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
epulandique
epulari: EN: dine sumptuously, feast
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excusandi
excusare: entschuldigen, rechtfertigen, EN: excuse/justify/explain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
orchestra
orchestra: Orchestra, Orchestra, EN: area in front of stage
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
servavitque
que: und
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
spectandi
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
verecundiam
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl, EN: shame
vestis
vesta: Göttin des Herdfeuers
vestire: bekleiden, kleiden
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum