Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (1)  ›  021

Verum idem antonius, despiciens etiam maternam augusti originem, proavum eius afri generis fuisse et modo unguentariam tabernam modo pistrinum ariciae exercuisse obicit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

afri
afer: EN: African, EN: African
afri: die Afrikaner, die Punier
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
unguentariam
aria: EN: open space
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
despiciens
despicere: verachten, herabblicken
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercuisse
exercere: üben, ausüben, trainieren
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
maternam
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
obicit
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
originem
origo: Ursprung, Quelle
pistrinum
pistrinum: Stampfmühle, Stampfmühle, EN: mill/bakery
proavum
proavus: Urgroßvater, EN: great-grandfather
tabernam
taberna: Wirtshaus, Laden, Bretterbude, Bude, EN: tavern, inn
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
unguentariam
unguentum: Parfüm, Salbe, Fett
unguere: Kralle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum