Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (1)  ›  016

Provinciae praefuit non minore iustitia quam fortitudine; namque bessis ac thracibus magno proelio fusis, ita socios tractavit, ut epistolae m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
bessis
bes: EN: two thirds, EN: two thirds of any whole, EN: two thirds of any whole
epistolae
epistola: EN: letter/dispatch/written communication
fortitudine
fortitudo: Tapferkeit, Stärke, Mut
fusis
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
minore
minor: kleiner, geringer, minder
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
minore
parvus: klein, gering
praefuit
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
Provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
thracibus
thrax: EN: Thracian
tractavit
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum