Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  015

Ex praetura macedoniam sortitus, fugitivos, residuam spartaci et catilinae manum, thurinum agrum tenentis, in itinere delevit, negotio sibi in senatu extra ordinem dato.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valerie.x am 18.09.2023
Nachdem er die Provinz Makedonien durch seine Prätur erhalten hatte, vernichtete er auf dem Weg die Flüchtlinge, die verbliebene Schar von Spartacus und Catilina, die das thurinische Gebiet besetzt hielten, gemäß dem ihm im Senat extra ordinem übertragenen Auftrag.

von juna.9933 am 26.03.2018
Nach seiner Prätur in Mazedonien ausgestattet, vernichtete er auf dem Weg dorthin eine Gruppe von Flüchtlingen - die verbliebenen Anhänger von Spartacus und Catiline, die die Region von Thurii besetzt hielten - nachdem er von der Senatsversammlung diesen besonderen Auftrag erhalten hatte.

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
delevit
delere: vernichten, zerstören
et
et: und, auch, und auch
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fugitivos
fugitivus: Ausreißer, flüchtiger Sklave, entlaufener Sklave
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom
residuam
residuus: zurückbleibend
senatu
senatus: Senat
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sortitus
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost
spartaci
sparta: Hptst. Lakoniens
tenentis
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
thurinum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
thus: EN: frankincense

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum