Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  131

Neque post bella civilia aut in continione aut per edictum ullos militum commilitones appellabat, sed milites, ac ne a filiis quidem aut privignis suis imperio praeditis aliter appellari passus est, ambitiosius id existimans, quam aut ratio militaris aut temporum quies aut sua domusque suae maiestas postularet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan.x am 11.06.2015
Nach den Bürgerkriegen sprach er seine Soldaten weder in öffentlichen Versammlungen noch in offiziellen Verlautbarungen als Kameraden an, sondern nannte sie schlicht Soldaten. Er erlaubte nicht einmal seinen Söhnen oder Stiefsöhnen, die militärische Kommandos innehatten, den vertraulichen Begriff zu verwenden, da er glaubte, dies sei zu informal für das, was militärische Disziplin, Friedenszeiten und die Würde seiner selbst und seines Haushalts erforderten.

von leo.u am 08.11.2014
Weder nach den Bürgerkriegen, sei es in der Versammlung oder durch Erlass, sprach er irgendwelche Soldaten als Kameraden an, sondern als Soldaten, und er gestattete nicht einmal seinen Söhnen oder Stiefsöhnen, die mit Befehlsgewalt ausgestattet waren, anders angesprochen zu werden, indem er dies für ehrgeiziger hielt, als es die militärische Ordnung, die Ruhe der Zeit oder die Würde seiner selbst und seines Hauses erforderte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
ambitiosius
ambitiose: EN: ingratiatingly, earnestly
ambitiosus: herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
appellabat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellari
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
civilia
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
commilitones
commilito: Kriegskamerad
continione
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
domusque
domus: Haus, Palast, Gebäude
que: und
edictum
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimans
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maiestas
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postularet
postulare: fordern, verlangen
praeditis
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
privignis
privigna: Stieftocher
privignus: Stiefsohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quies
quies: Erholung, Ruhe
quire: können
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sed
sed: sondern, aber
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ullos
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum