Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  119

Graves ignominias cladesque duas omnino nec alibi quam in germania accepit, lollianam et varianam, sed lollianam maioris infamiae quam detrimenti, varianam paena exitiabilem, tribus legionibus cum duce legatisque et auxiliis omnibu caesis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayson.968 am 06.04.2021
Er erlitt nur zwei ernsthafte Niederlagen und Demütigungen, beide in Deutschland: die Lollianische und die Varianische Niederlage. Die Lollianische Niederlage war peinlicher als tatsächlich schädlich, aber die Varianische Niederlage war beinahe verheerend, wobei drei Legionen vollständig vernichtet wurden, zusammen mit ihrem Befehlshaber, Offizieren und allen Hilfstruppen.

von julian968 am 22.07.2021
Schwere Schimpf und Niederlagen erlitt er insgesamt, und nirgendwo außer in Germanien, und zwar die Lollianische und die Varianische, wobei die Lollianische von größerer Schande als Verlust, die Varianische fast vernichtend, mit drei Legionen samt Feldherrn, Legaten und allen Hilfstruppen, die allesamt niedergemetzelt wurden.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
cladesque
que: und
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detrimenti
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
duas
duo: zwei, beide
duce
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exitiabilem
exitiabilis: verderblich, deadly
germania
germania: Deutschland, Germanien
graves
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
gravare: runterdrücken, runterziehen
ignominias
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infamiae
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
legatisque
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
que: und
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
paena
pena: Strafe, Bestrafung
penum: Lebensmittel, Vorräte, Verpflegung, Nahrung
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
varianam
varianus: EN: diverse-colored
varianus: EN: diverse-colored

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum