Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  010

Avus municipalibus magisteriis contentus abundante patrimonio tranquillissime senuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bruno.927 am 24.12.2023
Mit einem großen Familienvermögen und zufrieden mit seinen kommunalen Regierungsämtern, verbrachte er einen sehr friedlichen Lebensabend.

von maya.b am 10.05.2019
Der Großvater, zufrieden mit kommunalen Ämtern, mit reichlichem Erbe, wuchs aufs Friedlichste alt.

Analyse der Wortformen

abundante
abundans: überfließend, reichlich, im Überfluss vorhanden, üppig, ergiebig, überflüssig
abundare: reich sein, im Überfluss vorhanden sein, reichlich versehen sein, überströmen, voll sein (von), überreichlich sein
avus
avus: Großvater, Ahne, Vorfahre
contentus
contentus: zufrieden, vergnügt, inhaltlich, gespannt
contendere: eilen, sich anstrengen, kämpfen, ringen, streben, wetteifern, marschieren, behaupten, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich bemühen, sich mühen
continere: enthalten, festhalten, zurückhalten, umfassen, einschließen, beinhalten, zusammenhalten, bewahren
magisteriis
magisterium: Amt eines Vorstehers, Amt eines Leiters, Meisterschaft, Lehrbefugnis, akademischer Titel
magisterius: lehrmeisterlich, zu einem Meister oder Lehrer gehörig
municipalibus
municipalis: städtisch, Gemeinde-, zu einer Stadt gehörig, Munizipal-
patrimonio
patrimonium: väterliches Erbgut, Erbe, Vermögen, Stammgut, väterlicher Besitz
senuit
senescere: alt werden, altern, ergrauen, schwächer werden, verfallen, verkümmern, eingehen
tranquillissime
tranquillus: ruhig, still, friedlich, gelassen, ungestört, heiter
simus: stumpfnasig, plattnasig, mit kurzer Nase
tranquillum: Ruhe, Stille, Windstille, Gelassenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum