Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  041

Apud quos quantum praeterea per hanc nutrimentorum consuetudinem amore et gratia valuerit, maxime cognitum est, cum post excessum augusti tumultuantis et in furorem usque praecipites solus haud dubie ex conspectu suo flexit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli.g am 25.06.2019
Bei jenen, bei denen er durch diese Gewohnheit der Ernährung in Liebe und Gunst wie viel Einfluss hatte, wurde am deutlichsten bekannt, dass er nach dem Ableben des Augustus allein ohne Zweifel durch sein Erscheinen die Tobenden und bis zur Raserei Voreilenden lenkte.

von aleksander.o am 14.04.2019
Sein großer Einfluss unter ihnen, den er durch diese Praxis der Nahrungsversorgung erworben hatte und der ihm ihre Liebe und Zuneigung einbrachte, wurde besonders deutlich, als er nach dem Tod des Augustus als Einziger die tobende Menge, die kopflos dem Wahnsinn entgegeneilte, allein durch sein Erscheinen zu beruhigen vermochte.

Analyse der Wortformen

amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
Apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
cognitum
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excessum
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
excessus: Weggang, Ekstase
flexit
flectere: biegen, beugen
furorem
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nutrimentorum
nutrimentum: Nahrungsmittel, sustenance
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praecipites
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tumultuantis
tumultuare: EN: make commotion/disturbance/uproar/armed rising
valuerit
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum