Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  303

Sacrificans respersus est phoenicopteri sanguine; et pantomimus mnester tragoediam saltavit, quam olim neoptolemus tragoedus ludis, quibus rex macedonum philippus occisus est, egerat; et cum in laureolo mimo, in quo a u ctor proripiens se ruina sanguinem vomit, plures secundarum certatim experimentum artis darent, cruore scaena abundavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa.8893 am 03.08.2017
Während des Opfers wurde er mit Flamingoblut bespritzt; dann führte der Tänzer Mnester eine Tragödie auf, die zuvor vom Schauspieler Neoptolemus bei den Spielen, bei denen Philipp von Makedonien ermordet wurde, dargeboten worden war; und während der Aufführung des Mimus Laureolus, in dem der Hauptcharakter flieht und nach einem Sturz Blut ausbricht, wetteiferten mehrere Ersatzspieler darum, ihre Fähigkeiten zu zeigen und ließen die Bühne mit Blut getränkt zurück.

von oscar.952 am 13.08.2019
Der Opfernde wurde mit Flamingoblut besprengt; und der Pantomime Mnester tanzte eine Tragödie, die einst Neoptolemus, der tragische Schauspieler, bei den Spielen aufgeführt hatte, bei denen Philippus, König der Makedonen, getötet wurde; und als im Mime Laureolus, in dem der flüchtende Schauspieler Blut aus einem Zusammenbruch auswirft, viele Nebendarsteller eifrig eine Vorführung ihrer Kunst gaben, war die Bühne mit Blut übersät.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abundavit
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
darent
dare: geben
egerat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
experimentum
experimentum: Probe, Versuch, Beweismittel, experiment, experience
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laureolo
laurea: Lorbeerbaum, Lorbeerbaum
ludis
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
mimo
mimus: Schauspieler im Mimus
occisus
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
pantomimus
pantomimus: Pantomime
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
phoenicopteri
phoenicopterus: Flamingo
plures
plus: mehr
proripiens
proripere: fortreißen, hervorstürzen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
respersus
respergere: bespritzen
rex
rex: König
ruina
ruina: Sturz, das Losstürzen
Sacrificans
sacrificare: opfern
saltavit
saltare: springen, tanzen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sanguinem
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
scaena
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, "boards"
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundarum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
tragoediam
tragoedia: Trauerspiel
tragoedus
tragoedus: Tragöde
u
V: 5, fünf
vomit
vomere: sich erbrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum