Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  765

Eodem anno philippus rex macedonum, senio et maerore consumptus post mortem filii, decessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang.979 am 11.06.2014
In demselben Jahr starb Philipp, der makedonische König, erschöpft von Alter und Trauer nach dem Tod seines Sohnes.

von ellie.p am 19.12.2020
Im selben Jahr starb Philippus, König der Makedonen, verzehrt von Alter und Kummer nach dem Tod seines Sohnes.

Analyse der Wortformen

anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
consumptus
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
decessit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
Eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
maerore
maeror: Trauer, Gram, sorrow, sadness
mortem
mors: Tod
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
rex
rex: König
senio
senio: die Sechs im Würfelspiel
senium: Altersschwäche

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum