Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  702

Eos senatus excedere italia iussit, et consulem q· fuluium quaerere et animaduertere in eos, qui principes et auctores transcendendi alpes fuissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
animaduertere
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fuluium
fulvus: braungelb, reddish yellow
Eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
senatus
senatus: Senat
transcendendi
transcendere: hinüberschreiten
q
q:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum