Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  703

Eodem anno philippus rex macedonum, senio et maerore consumptus post mortem filii, decessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang.979 am 11.06.2014
In demselben Jahr starb Philipp, der makedonische König, erschöpft von Alter und Trauer nach dem Tod seines Sohnes.

von ellie.p am 19.12.2020
Im selben Jahr starb Philippus, König der Makedonen, verzehrt von Alter und Kummer nach dem Tod seines Sohnes.

Analyse der Wortformen

Eodem
eodem: ebendahin
anno
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
rex
rex: König
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
senio
senium: Altersschwäche
senio: die Sechs im Würfelspiel
et
et: und, auch, und auch
maerore
maeror: Trauer, Gram, sorrow, sadness
consumptus
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
mortem
mors: Tod
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
decessit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum