Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (6)  ›  290

Incitato equo, cuius causa pridie circenses, ne inquietaretur, viciniae silentium per milites indicere solebat, praeter equile marmoreum et praesaepe eburneum praeterque purpurea tegumenta ac monilia e gemmis domum etiam et familiam et supellectilem dedit, quo lautius nomine eius invitati acciperentur; consulatum quoque traditur destinasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acciperentur
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
gemmis
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel, EN: bud
circenses
circensis: im Zirkus gefeiert, EN: games in the Circus (pl.), EN: of the Circus
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
cuius
cuius: wessen
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
destinasse
destinare: bestimmen, beschließen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eburneum
eburneus: elfenbeinern, EN: ivory, of ivory
equile
equile: Pferdestall, EN: horse-stable
equo
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
familiam
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Incitato
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
indicere
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
inquietaretur
inquietare: beunruhigen
invitati
invitare: einladen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lautius
laute: EN: elegantly, sumptuously, fashionably, finely
lautus: sauber, gewaschen, nett, EN: elegant, fashionable
marmoreum
marmoreus: marmorn, EN: marble
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
monilia
monile: Halsband
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
per
per: durch, hindurch, aus
praesaepe
praesaepe: Krippe, EN: crib
praesaepes: EN: crib, manger, stall (cattle/horses feed)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher, EN: day before
purpurea
purpureus: purpurn
praeterque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
silentium
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
supellectilem
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, EN: furniture, house furnishings
tegumenta
tegumentum: Schutz, Hülle, Abdeckung, Umschlag, Deckel
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
viciniae
vicinia: Nachbarschaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum