Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  259

Quare transeunte eo prospicere ex superiore parte aut omnino quacumque de causa capram nominare, criminosum et exitiale habebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayaz925 am 07.12.2015
Als er vorbeikam, galt es als gefährliches Verbrechen, von oben herabzublicken oder aus irgendeinem Grund eine Ziege zu erwähnen.

von alessio.d am 12.09.2013
Daher galt es als verbrecherisch und tödlich, bei seinem Vorbeigehen von einem höheren Ort aus auszuschauen oder aus irgendeinem Grund eine Ziege zu benennen.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capram
capra: Ziege, nanny-goat
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
criminosum
criminosus: Anschuldigungen vorbringend
de
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exitiale
exitialis: EN: destructive, deadly
habebatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nominare
nominare: nennen, ernennen
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
prospicere
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
transeunte
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum