Compererat provincialem locupletem ducenta sestertia numerasse vocatoribus, ut per fallaciam convivio interponeretur, nec tulerat moleste tam magno aestimari honorem cenae suae; huic postero die sedenti in auctione misit, qui nescio quid frivoli ducentis milibus traderet diceretque cenaturum apud caesarem vocatu ipsius.
von maurice955 am 11.09.2020
Er hatte herausgefunden, dass ein wohlhabender Provinzler zweihunderttausend Sesterzen an die Bankettorganisatoren gezahlt hatte, damit er durch Täuschung in ein Gastmahl eingeschmuggelt werden könnte, und er hatte nicht schwer ertragen, dass die Ehre seines Diners so gering geschätzt wurde; diesem Mann, der am nächsten Tag bei einer Auktion saß, schickte er jemanden, der ihm etwas Wertloses für zweihunderttausend übergeben und sagen sollte, dass er auf Einladung seiner selbst mit Caesar speisen werde.
von ina.933 am 13.05.2022
Er erfuhr, dass ein reicher Mann aus der Provinz 200.000 Sesterzen an Veranstaltungsorganisatoren gezahlt hatte, um sich heimlich in eine Dinnerparty einzuschleichen. Es störte ihn nicht besonders, dass jemand das Essen mit ihm so hoch bewertete. Am nächsten Tag, als er den Mann bei einer Auktion sah, schickte er jemanden, um ihm für 200.000 Sesterzen ein wertloses Ding zu verkaufen und ihm mitzuteilen, dass er nun offiziell zum Essen bei Caesar eingeladen sei.