Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (5)  ›  214

Negabat iure civitatem romanam usurpare eos, quorum maiores sibi posterisque eam impetrassent, nisi si filii essent, neque enim intellegi debere posteros ultra hunc gradum; prolataque divorum iuli et augusti diplomata ut vetera et obsoleta deflabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deflabat
deflare: EN: blow away, blow on (for purpose of cleansing)
diplomata
diploma: Urkunde auf zwei zusammengelegten Blättern, Zertifikat, Begnadigungsschreiben
divorum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
enim
enim: nämlich, denn
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetrassent
impetrare: durchsetzen, erreichen
inpetrare: erreichen, durchsetzen
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuli
julis: EN: rock-fish (Pliny)
julus: EN: plant-down
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuli
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
Negabat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obsoleta
obsolescere: sich abnutzen
obsoletus: abgenutzt, EN: worn-out, dilapidated
posterisque
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
prolataque
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
prolatare: EN: lengthen, enlarge
posterisque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanam
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
vetera
veter: alt, altgedient, erfahren
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
usurpare
usurpare: benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum