Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  171

Saepe in cunctos pariter senatores ut seiani clientis, ut matris ac fratrum suorum delatores, invectus est prolatis libellis, quos crematos simulaverat, defensaque tiberi saevitia quasi necessaria, cum tot criminantibus credendum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa8915 am 04.09.2017
Oft ging er gleichermaßen gegen alle Senatoren vor, als wären sie Klienten des Seianus, als hätten sie seine Mutter und Brüder verraten, indem er Dokumente vorlegte, die er angeblich verbrannt hatte, und die Grausamkeit des Tiberius als notwendig verteidigte, da man doch all den Anklägern glauben müsse.

von karoline867 am 24.11.2017
Er griff häufig alle Senatoren gleichermaßen an und bezeichnete sie sowohl als Klienten des Sejanus als auch als Denunzianten gegen seine Mutter und Brüder. Er legte Dokumente vor, die er zuvor behauptet hatte verbrannt zu haben, und verteidigte die Grausamkeit des Tiberius als unausweichlich, da man so vielen Anklägern glauben müsse.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
clientis
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
clienta: Klientin, die Hörige, protegee
credendum
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
crematos
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
criminantibus
criminare: anklagen, beschuldigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctos
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
defensaque
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensa: Verteidigung
defensare: beschützen, verteidigen
defensum: EN: defense
que: und
delatores
delator: Angeber, Denunziant, who gives information/reports
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fratrum
frater: Bruder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invectus
invehere: heranführen
libellis
libella: kleine Münze, plumbline
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
matris
mater: Mutter
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
prolatis
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quasi
quasi: als wenn
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
saevitia
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
seiani
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius
senatores
senator: Senator
simulaverat
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tiberi
tiberis: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum