Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  150

Cum ad saginam ferarum muneri praeparatarum carius pecudes compararentur, ex noxiis laniandos adnotavit, et custodiarum seriem recognoscens, nullius inspecto elogio, stans tantum modo intra porticum mediam, a calvo ad calvum duci imperavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.r am 16.04.2021
Als für die Mästung wilder Tiere, die für das Spektakel vorbereitet wurden, Rinder zu teuer eingekauft wurden, bezeichnete er aus den Verbrechern diejenigen, die zerrissen werden sollten, und nach Prüfung der Reihe der Gefangenen, ohne die Anklageschrift irgendeines zu prüfen, lediglich im mittleren Säulengang stehend, befahl er, sie von einem kahlen Kopf zum anderen zu führen.

von anton.875 am 28.09.2016
Als die Kosten für Vieh zur Fütterung der wilden Tiere für die Spiele zu teuer wurden, wählte er Verbrecher aus, die zerrissen werden sollten. Während er die Reihe der Gefangenen überprüfte, ohne die Akten irgendeines von ihnen zu prüfen und nur in der Mitte des Portikus stehend, befahl er willkürlich, alle hinzurichten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adnotavit
adnotare: EN: note/jot down, notice, become aware
calvo
calvare: EN: make/leave bare
calvere: EN: be bald/hairless, intrigue/use subterfuge/tricks against
calvus: kahl, glatzköpfig, bald-headed
calvum
calvus: kahl, glatzköpfig, bald-headed
carius
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
karus: lieb, teuer, wertvoll
compararentur
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodiarum
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
elogio
elogium: Spruch
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
imperavit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
inspecto
inspectare: etwas zuschauen
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
laniandos
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
muneri
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
noxiis
noxia: Schuld, schuldig, fault
noxius: schuldig, schädlich, noxious
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pecudes
pecus: Vieh, Schaf
porticum
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
praeparatarum
praeparare: vorbereiten, rüsten
recognoscens
recognoscere: wieder erkennen, erinnern, mustern, untersuchen
saginam
nam: nämlich, denn
saga: Wahrsagerin, Zauberin, Hexe
sagum: kurzer Umwurf
sagus: wahrsagend
seriem
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe
stans
stare: stehen, stillstehen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum