Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  128

Reliquas sorores nec cupiditate tanta nec dignatione dilexit, ut quas saepe exoletis suis prostraverit; quo facilius eas in causa aemili lepidi condemnavit quasi adulteras et insidiarum adversus se conscias ei.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlotta.t am 13.01.2019
Die übrigen Schwestern liebte er weder mit solch großer Leidenschaft noch mit solcher Ehrerbietung, da er sie oft seinen männlichen Prostituierten preisgab; wodurch er sie im Fall des Aemilius Lepidus umso leichter als Ehebrecherinnen und Mittäter von Anschlägen gegen sich selbst verurteilte.

Analyse der Wortformen

adulteras
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adultera: Ehebrecherin
adulterare: verfälschen, nachmachen, Ehebruch begehen
adulterus: EN: adulterous, unchaste
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aemili
aemilius: EN: Aemilian
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
condemnavit
condemnare: verurteilen
conscias
conscia: bewußt, bewusst, accessory
conscire: sich bewußt sein
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dignatione
dignatio: Würdigung
dilexit
diligere: lieben, hochachten, achten
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exoletis
exolescere: verschwinden, in Vergessenheit geraten, heranwachsen
exoletus: Lustknabe
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiarum
insidia: Hinterhalt, Falle
lepidi
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
prostraverit
prosternere: niederwerfen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sorores
soror: Schwester
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum