Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  128

Reliquas sorores nec cupiditate tanta nec dignatione dilexit, ut quas saepe exoletis suis prostraverit; quo facilius eas in causa aemili lepidi condemnavit quasi adulteras et insidiarum adversus se conscias ei.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla.i am 25.01.2015
Er zeigte seinen anderen Schwestern weder viel Liebe noch Respekt und zwang sie sogar, mit seinen männlichen Prostituierten zu schlafen. Dies erleichterte es ihm später, sie während des Prozesses gegen Aemilius Lepidus zu verurteilen, indem er sie der Untreue und Verschwörung gegen ihn beschuldigte.

von carlotta.t am 13.01.2019
Die übrigen Schwestern liebte er weder mit solch großer Leidenschaft noch mit solcher Ehrerbietung, da er sie oft seinen männlichen Prostituierten preisgab; wodurch er sie im Fall des Aemilius Lepidus umso leichter als Ehebrecherinnen und Mittäter von Anschlägen gegen sich selbst verurteilte.

Analyse der Wortformen

adulteras
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adultera: Ehebrecherin
adulterare: verfälschen, nachmachen, Ehebruch begehen
adulterus: EN: adulterous, unchaste
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aemili
aemilius: EN: Aemilian
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
condemnavit
condemnare: verurteilen
conscias
conscia: bewußt, bewusst, accessory
conscire: sich bewußt sein
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
dignatione
dignatio: Würdigung
dilexit
diligere: lieben, hochachten, achten
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exoletis
exolescere: verschwinden, in Vergessenheit geraten, heranwachsen
exoletus: Lustknabe
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiarum
insidia: Hinterhalt, Falle
lepidi
lepidus: niedlich, drollig, zierlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
prostraverit
prosternere: niederwerfen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sorores
soror: Schwester
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum