Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  068

Opus erit tamen tibi creditore: ut negotiari possis, aes alienum facias oportet, sed nolo per intercessorem mutueris, nolo proxenetae nomen tuum iactent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline918 am 03.11.2019
Du wirst zwar einen Geldverleiher brauchen: Um Geschäfte zu machen, musst du Schulden machen, aber ich möchte nicht, dass du über Zwischenhändler leihst, und ich möchte nicht, dass Makler deinen Namen herumposaunen.

von leila.8928 am 18.02.2016
Gleichwohl wirst du einen Gläubiger benötigen: Um Geschäfte tätigen zu können, musst du Schulden machen, aber ich möchte nicht, dass du über Zwischenhändler Kredite aufnimmst, ich möchte nicht, dass Makler deinen Namen herumreichen.

Analyse der Wortformen

aes
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
creditore
creditor: Gläubiger
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facias
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iactent
iactare: werfen, schmeißen
intercessorem
intercessor: der Protestierende
mutueris
mutuare: leihen, borgen
negotiari
negotiare: EN: carry on business
nolo
nolle: nicht wollen
nomen
nomen: Name, Familienname
oportet
oportere: beauftragen
Opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
per
per: durch, hindurch, aus
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proxenetae
proxeneta: EN: negotiator
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tibi
tibi: dir
tuum
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum