Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  324

Nolo dici morte africani castratam esse rem publicam, nolo stercus curiae dici glauciam; quamvis sit simile, tamen est in utroque deformis cogitatio similitudinis; nolo esse aut maius, quam res postulet: tempestas comissationis; aut minus: comissatio tempestatis; nolo esse verbum angustius id, quod translatum sit, quam fuisset illud proprium ac suum: quidnam est, obsecro?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin873 am 14.03.2022
Ich lehne es ab zu sagen, dass der Tod des Scipio Africanus unsere Republik machtlos gemacht hat, oder Glaucia als Unrat des Senats zu bezeichnen. Auch wenn an diesen Vergleichen etwas Wahres ist, sind beide Metaphern geschmacklos. Ich bin gegen Metaphern, die entweder zu extrem für ihren Gegenstand sind - wie eine Partei einen Sturm zu nennen - oder zu schwach - wie einen Sturm eine Partei zu nennen. Ich missbillige auch, wenn die Metapher eine geringere Bedeutung hat als das wörtliche Wort, das sie ersetzt. Was soll der Sinn davon sein, frage ich Sie?

von luzi.945 am 16.12.2014
Ich möchte nicht, dass gesagt wird, durch den Tod des Africanus sei die Republik verstümmelt, ich möchte nicht, dass Glaucia der Unrat des Senats genannt wird; obwohl es ähnlich sein mag, ist dennoch in beiden Fällen der Gedanke der Ähnlichkeit hässlich; ich möchte nicht, dass es größer sei als die Sache es verlangt: ein Sturm der Ausschweifung; oder kleiner: eine Ausschweifung der Stürme; ich möchte nicht, dass das übertragene Wort enger sei als das eigene und ursprüngliche: was ist es, ich beschwöre dich.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
africani
africanus: EN: African;
angustius
anguste: EN: closely, in close quarters/narrow limits, cramped, crowded
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
castratam
castrare: kastrieren, entmannen
castratus: entkräften, castrated man
cogitatio
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
comissatio
comissatio: lustiges Umherschwärmen, Trinkgelage, merry-making, feasting, revelry
comissationis
comissatio: lustiges Umherschwärmen, Trinkgelage, merry-making, feasting, revelry
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
deformis
deforme: häßlich, hässlich
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
deformus: EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
glauciam
glaucus: blaugrau
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Nolo
nolle: nicht wollen
obsecro
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
postulet
postulare: fordern, verlangen
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidnam
quidnam: EN: what? how?
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
similitudinis
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
stercus
stercus: Dünger, manure
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tempestatis
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
translatum
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
verbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum