Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  349

Nolo dici morte africani castratam esse rem publicam, nolo stercus curiae dici glauciam; quamvis sit simile, tamen est in utroque deformis cogitatio similitudinis; nolo esse aut maius, quam res postulet: tempestas comissationis; aut minus: comissatio tempestatis; nolo esse verbum angustius id, quod translatum sit, quam fuisset illud proprium ac suum: quidnam est, obsecro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin873 am 14.03.2022
Ich lehne es ab zu sagen, dass der Tod des Scipio Africanus unsere Republik machtlos gemacht hat, oder Glaucia als Unrat des Senats zu bezeichnen. Auch wenn an diesen Vergleichen etwas Wahres ist, sind beide Metaphern geschmacklos. Ich bin gegen Metaphern, die entweder zu extrem für ihren Gegenstand sind - wie eine Partei einen Sturm zu nennen - oder zu schwach - wie einen Sturm eine Partei zu nennen. Ich missbillige auch, wenn die Metapher eine geringere Bedeutung hat als das wörtliche Wort, das sie ersetzt. Was soll der Sinn davon sein, frage ich Sie?

von luzi.945 am 16.12.2014
Ich möchte nicht, dass gesagt wird, durch den Tod des Africanus sei die Republik verstümmelt, ich möchte nicht, dass Glaucia der Unrat des Senats genannt wird; obwohl es ähnlich sein mag, ist dennoch in beiden Fällen der Gedanke der Ähnlichkeit hässlich; ich möchte nicht, dass es größer sei als die Sache es verlangt: ein Sturm der Ausschweifung; oder kleiner: eine Ausschweifung der Stürme; ich möchte nicht, dass das übertragene Wort enger sei als das eigene und ursprüngliche: was ist es, ich beschwöre dich.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
africani
africanus: EN: African;
angustius
anguste: EN: closely, in close quarters/narrow limits, cramped, crowded
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
castratam
castrare: kastrieren, entmannen
castratus: entkräften, castrated man
cogitatio
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
comissationis
comissatio: lustiges Umherschwärmen, Trinkgelage, merry-making, feasting, revelry
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
deformis
deforme: häßlich, hässlich
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
deformus: EN: deformed/illformed/misshapen/disfigured
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Nolo
nolle: nicht wollen
obsecro
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
minus
parvus: klein, gering
postulet
postulare: fordern, verlangen
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidnam
quidnam: EN: what? how?
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
similitudinis
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
stercus
stercus: Dünger, manure
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
translatum
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
verbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum