Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  347

Ideo, lucili, tenendanobis uia est quam natura praescripsit, nec ab illa declinandum: illamsequentibus omnia facilia, expedita sunt, contra illam nitentibus non aliauita est quam contra aquam remigantibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Dilara am 25.11.2021
Also, Lucilius, müssen wir an dem Weg festhalten, den die Natur uns vorgezeichnet hat, und dürfen nie von ihm abweichen. Alles wird leicht und unkompliziert, wenn wir ihm folgen, aber diejenigen, die gegen ihn ankämpfen, finden das Leben so schwierig wie das Schwimmen gegen die Strömung.

von joschua.q am 25.10.2024
Daher, Lucilius, müssen wir den Weg einhalten, den die Natur uns vorgeschrieben hat, und nicht von ihm abweichen: Für diejenigen, die ihm folgen, sind alle Dinge leicht und ungehindert, für diejenigen, die gegen ihn streben, ist das Leben nicht anders als für jene, die gegen die Strömung rudern.

Analyse der Wortformen

ideo
ideo: dafür, deswegen (81)
lucili
lucas: Lukas (Eigenname) (1)
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern (1)
tenendanobis
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten (1)
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg (81)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (27)
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung (81)
naturare: EN: produce naturally (1)
nasci: entstehen, geboren werden (1)
praescripsit
praescribere: voranschreiben (81)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
ab
ab: von, durch, mit (81)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
declinandum
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen (81)
illamsequentibus
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen (27)
sequens: folgend, folgend (3)
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (1)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder (27)
omne: alles (9)
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes (1)
facilia
facilis: leicht, bequem, locker, simpel (81)
expedita
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert (81)
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen (1)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend (27)
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort (81)
nitentibus
niti: abstützen, lehnen auf, drücken (27)
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern (9)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
aliauita
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen (1)
alium: das Andere (1)
alum: EN: species of comfrey plant (1)
alus: EN: species of comfrey plant (1)
avitus: ererbt, großväterlich, großmütterlich (1)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (3)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend (27)
aquam
aqua: Wasser (81)
remigantibus
remigare: rudern, rudern (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum