Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX) (6)  ›  269

Non uides quam nullimortalium imitabilis illa aranei textura, quanti operis sit fila disponere,alia in rectum inmissa firmamenti loco, alia in orbem currentia ex densorara, qua minora animalia, in quorum perniciem illa tenduntur, uelut retibusinplicata teneantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
aranei
araneum: Spinnweben, Spinnennetz, Spinngewebe
araneus: Spinne
currentia
currens: EN: current
currere: laufen, eilen, rennen
densorara
densare: dicht machen
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
disponere
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fila
filum: Faden, Saite, EN: thread, string, filament, fiber
firmamenti
firmamentum: Befestigungsmittel, Firmament, EN: support, prop, mainstay
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imitabilis
imitabilis: leicht nachzuahmen, EN: that may be imitated
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmissa
inmittere: EN: send in/to/into/against
retibusinplicata
inplicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
minora
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
nullimortalium
mortalis: sterblich
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nullimortalium
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
minora
parvus: klein, gering
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quanti
quantus: wie groß
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
densorara
rarus: selten, vereinzelt
rectum
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
retibusinplicata
rete: Netz
tenduntur
tendere: spannen, dehnen
teneantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
textura
texere: kunstvoll
textura: Gewebe, EN: weaving, texture
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum