Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX) (4)  ›  157

Alium uidimus aduersus amicosbenignum, aduersus inimicos temperatum, et publica et priuata sancte acreligiose administrantem; non deesse ei in iis quae toleranda erant patientiam,in iis quae agenda prudentiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acreligiose
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agenda
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
administrantem
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
Alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicosbenignum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
ei
ei: ach, ohje, leider
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicos
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
patientiam
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
priuata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
prudentiam
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen, EN: discretion
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
acreligiose
religiose: EN: carefully
religiosus: fromm, gläubig
sancte
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
temperatum
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, EN: temperate, mild
toleranda
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
uidimus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum