Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  007

Neglegentiam insitam ingenio ducis augebat spes ea quod labare iis aduersus poenum fidem senserat, postquam salapia amissa excessisse iis locis in bruttios hannibalem auditum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victoria.x am 01.10.2013
Die angeborene Nachlässigkeit des Kommandeurs verschlimmerte sich durch seine hoffnungsvolle Überzeugung, dass ihre Treue zu den Karthagern schwächer wurde, insbesondere nachdem er gehört hatte, dass Hannibal die Region nach dem Verlust von Salapia in Richtung Bruttium verlassen hatte.

von julian931 am 20.05.2016
Die Hoffnung steigerte die dem Wesen des Führers eingepflanzte Nachlässigkeit, da er deren Treue gegenüber dem Karthager als schwankend wahrgenommen hatte, nachdem bekannt geworden war, dass Hannibal, Salapia verloren habend, sich aus jenen Gebieten in die Bruttii zurückgezogen hatte.

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
auditum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören
augebat
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excessisse
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
insitam
insitus: eingepflanzt, incorporated, attached
labare
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Neglegentiam
neglegentia: Nachlässigkeit, neglect
poenum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
salapia
apium: Sellerie
sal: Salz
senserat
sentire: fühlen, denken, empfinden
spes
spes: Hoffnung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum