Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  155

Dum obseruamuseos quos insignes egregium opus fecerat, coepimus adnotare quis rem aliquam generoso animo fecisset et magno impetu, sed semel.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karl.9965 am 27.06.2019
Während wir diejenigen beobachteten, die durch herausragende Leistungen bemerkenswert geworden waren, begannen wir zu erkennen, wer etwas mit edlem Geist und großer Entschlossenheit vollbracht hatte, jedoch nur ein einziges Mal.

Analyse der Wortformen

adnotare
adnotare: EN: note/jot down, notice, become aware
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
generoso
generosus: adlig, adlig, of noble birth
coepimus
coepere: anfangen, beginnen
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
obseruamuseos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
insignes
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
obseruamuseos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
obseruamuseos
observare: beobachten, beachten
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum