Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  143

Fabricius pyrrhi regis aurum reppulit maiusque regno iudicauit regias opes posse contemnere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzi863 am 19.04.2019
Fabricius lehnte das Gold des Königs Pyrrhus ab und glaubte, dass die Fähigkeit, königlichen Reichtum zu verachten, mehr wert sei als ein Königreich.

von leyla843 am 06.07.2014
Fabricius wies das Gold des Königs Pyrrhus zurück und erachtete es als größer als ein Königreich, königliche Reichtümer verachten zu können.

Analyse der Wortformen

aurum
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
contemnere
contemnere: geringschätzen, verachten
iudicauit
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
maiusque
usque: bis, in einem fort
mai:
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
regias
regius: königlich
regia: Palast des Königs, court
regis
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
reppulit
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum