Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  075

Quia si de me bene vir bonus sentit, eodem loco sum quo si omnes boni idem sentirent; omnes enim, si me cognoverint, idem sentient.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kevin953 am 14.07.2021
Wenn ein guter Mensch gut von mir denkt, befinde ich mich in derselben Lage, als ob alle guten Menschen dasselbe dächten; denn jeder wird, sobald er mich kennenlernt, genauso denken.

von aaliya.836 am 10.04.2016
Denn wenn ein guter Mann gut von mir denkt, bin ich an demselben Ort, als ob alle guten Menschen dasselbe dächten; denn alle Menschen werden, wenn sie mich kennengelernt haben, dasselbe denken.

Analyse der Wortformen

bene
bene: gut, wohl, günstig
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cognoverint
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
de
de: über, von ... herab, von
enim
enim: nämlich, denn
eodem
eodem: ebendahin
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
me
me: mich
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
Quia
quia: weil
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sentient
sentire: fühlen, denken, empfinden
sentirent
sentire: fühlen, denken, empfinden
sentit
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum