Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII) (1)  ›  050

Itaque illam partem rectam et ad mores pertinentem tractavi, numquid stultum sit ac supervacuum ultra extremum diem curastrans mittere, an cadant bona nostra nobiscum nihilque sit eius qui nullusest, an ex eo quod, cum erit, sensuri non sumus, antequam sit aliquis fructus percipi aut peti possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
an
an: etwa, ob, oder
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cadant
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
nobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curastrans
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nihilque
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nullusest
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numquid
numquid: etwa?, EN: is it possible, surely ... not
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
percipi
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
pertinentem
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
peti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nihilque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rectam
regere: regieren, leiten, lenken
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
sensuri
sentire: fühlen, denken, empfinden
stultum
stultus: dumm
supervacuum
supervacuus: nichtig, EN: superfluous, redundant, more than needed
tractavi
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
curastrans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum