Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII) (10)  ›  460

Ennium hoc ait homero se subripuisse, ennio vergilium; esse enim apudciceronem in his ipsis de re publica hoc epigramma enni: si fas endo plagas caelestum ascendere cuiquam est, mi soli caeli maxima porta patet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apudciceronem
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
ascendere
ascendere: emporsteigen, hinaufsteigen
caelestum
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
apudciceronem
cicero: EN: Cicero
de
de: über, von ... herab, von
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
endo
enare: herausschwimmen
enim
enim: nämlich, denn
epigramma
epigramma: Inschrift, EN: inscription/epitaph, EN: inscription/epitaph
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homero
humerus: Oberarmknochen, Schulter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mi
mi: EN: my, mine
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
plagas
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subripuisse
subripere: stehlen
vergilium
vergilius: EN: Virgil, EN: Vergilius

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum