Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  459

Felicem deinde se putat quodinvenerit unde visum sit vergilio dicere quem super ingens porta tonat caeli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia841 am 09.10.2014
Er hält sich dann für glücklich, weil er herausgefunden hat, woher Vergil die Inspiration hatte, über den das gewaltige Tor des Himmels donnert.

von tea.874 am 15.04.2015
Glücklich dann hält er sich, weil er gefunden hat, woher es Vergil zu sagen schien, den über dem riesigen Himmelstor donnert.

Analyse der Wortformen

caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
Felicem
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quodinvenerit
invenire: erfinden, entdecken, finden
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tonat
tonare: donnern
unde
unde: woher, daher
vergilio
vergilius: EN: Virgil
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum