Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  426

Laudare solebat attalusculcitam quae resisteret corpori: tali utor etiam senex, in qua vestigiumapparere non possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent.a am 21.01.2023
Attalus pflegte Matratzen zu loben, die fest gegen den Körper waren. Auch in meinem Alter benutze ich eine solche - die Art, die keine Eindrücke zeigt.

von malik.u am 02.01.2024
Attalus pflegte eine Matratze zu loben, die dem Körper Widerstand leistet: Eine solche benutze ich auch als Greis, auf der keine Spur zurückbleiben kann.

Analyse der Wortformen

laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen (81)
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun (81)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
resisteret
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten (81)
corpori
corpus: Körper, Leib (81)
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher (9)
talus: Sprungbein, Fußknöchel (3)
utor
uti: gebrauchen, benutzen (81)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem (81)
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
qua: wo, wohin (3)
vestigiumapparere
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten (1)
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen (1)
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal (1)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum