Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  426

Laudare solebat attalusculcitam quae resisteret corpori: tali utor etiam senex, in qua vestigiumapparere non possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent.a am 21.01.2023
Attalus pflegte Matratzen zu loben, die fest gegen den Körper waren. Auch in meinem Alter benutze ich eine solche - die Art, die keine Eindrücke zeigt.

von malik.u am 02.01.2024
Attalus pflegte eine Matratze zu loben, die dem Körper Widerstand leistet: Eine solche benutze ich auch als Greis, auf der keine Spur zurückbleiben kann.

Analyse der Wortformen

Laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resisteret
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
corpori
corpus: Körper, Leib
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
utor
uti: gebrauchen, benutzen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vestigiumapparere
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum