Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  398

Ipse regem se esse dicebat, sed plusquam regnare mihi videbatur cui liceret censuram agere regnantium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julie913 am 13.12.2016
Er behauptete, ein König zu sein, aber ich dachte, die Macht, Herrscher zu richten, sei größer als selbst zu herrschen.

von hana.8982 am 23.11.2023
Er selbst behauptete, König zu sein, doch schien er mir mehr als jemand, dem es erlaubt war, die Herrschenden zu beurteilen.

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
censuram
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, censorship, censure
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mihi
mihi: mir
plusquam
usquam: irgendwo, in any place
pl:
regem
rex: König
regnantium
regnare: herrschen, regieren
regnare
regnare: herrschen, regieren
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum