Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  374

Pertinacissimos quidem et adsiduos, quos ego non discipulos philosophorum sed inquilinos voco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabell921 am 20.11.2024
Diese äußerst beharrlichen und regelmäßigen Teilnehmer, die ich nicht als echte Philosophiestudenten, sondern lediglich als vorübergehende Bewohner betrachte.

von liliana824 am 02.10.2015
Die beharrlichsten und beständigsten, die ich nicht Schüler der Philosophen, sondern Mieter nenne.

Analyse der Wortformen

adsiduos
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
discipulos
discipulus: Schüler, Jünger
ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
inquilinos
inquilinus: Mieter, Insasse, tenant, lodger
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Pertinacissimos
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
simus: plattnasig
philosophorum
philosophus: philosophisch, Philosoph
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
voco
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum