Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  135

Indignum quippe est desides ac propriis tam diu muniis aberrantes, quos esse convenit adsiduos, numerari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosalie848 am 12.01.2016
Es ist in der Tat unangemessen, diejenigen einzubeziehen, die seit langem faul sind und ihre Pflichten vernachlässigen, wo sie stattdessen eine ständige Hingabe zeigen sollten.

von anton.w am 25.09.2022
Es ist in der Tat unwürdig, dass Müßiggänger und diejenigen, die so lange von ihren eigentlichen Pflichten abweichen und die eigentlich beständig sein sollten, gezählt werden.

Analyse der Wortformen

aberrantes
aberrare: EN: stray, wander, deviate
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsiduos
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
desides
deses: untätig, lazy, indolent
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
diu
diu: lange, lange Zeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
muniis
munium: EN: duties (pl.), functions
numerari
numerare: zählen
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum