Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII) (8)  ›  361

Statim expediam; illud tamen prius scribam, quemadmodum tibi ista cupiditas discendi, qua flagrare te video, digerenda sit, ne ipsa se inpediat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
digerenda
digerere: streuen, verteilen, auflösen
discendi
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expediam
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expedius: frei, leicht
flagrare
flagrare: lodern, brennen, EN: be on fire
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inpediat
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ista
iste: dieser (da)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
qua
qua: wo, wohin
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scribam
scriba: Sekretär, Schreiber, EN: scribe, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
Statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum