Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  360

Sed nihilominus, quia pertinet, properas nec vis expectare libros quoscum maxime ordino continentis totam moralem philosophiae partem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicole.q am 11.09.2024
Aber da dir dies wichtig ist, hast du es eilig und möchtest nicht warten auf die Bücher, die ich gerade zusammenstelle und die den gesamten Abschnitt der Moralphilosophie enthalten.

von tony.9882 am 05.05.2019
Aber nichtsdestotrotz, weil es wichtig ist, eilst du und möchtest nicht warten auf die Bücher, die ich besonders zusammenstelle und die den gesamten moralischen Teil der Philosophie enthalten.

Analyse der Wortformen

continentis
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
expectare
expectare: warten, erwarten
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
moralem
moralis: moralisch, sittlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihilominus
nihilominus: EN: never/none the less, notwithstanding, just the same
ordino
ordinare: ordnen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
philosophiae
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
properas
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
properus: eilig, speedy
quia
quia: weil
quoscum
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Sed
sed: sondern, aber
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum