Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  362

Nec passim carpenda sunt nec avide invadenda universa: per partes pervenietur ad totum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari.967 am 21.01.2014
Man sollte nicht wahllos Dinge sammeln, noch sollte man alles ungestüm angehen: Man wird das Ganze Stück für Stück erreichen.

von neele.8959 am 21.12.2019
Weder willkürlich sollen Dinge ausgewählt, noch gierig sollen alle Dinge in Besitz genommen werden: Über Teile wird man zum Ganzen gelangen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
avide
avide: EN: greedily, hungrily, avariciously
avidus: begierig, gierig, gefräßig
carpenda
carpere: pflücken, rupfen
invadenda
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
passim
passim: weit und breit, allenthalben
per
per: durch, hindurch, aus
pervenietur
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum