Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  355

Fac nolle, comitabor gemens malusque patiar facere quod licuit bono.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans.u am 12.09.2022
Mach dich unwillig, ich werde seufzend begleiten und Böses erdulden, zu tun, was einem Guten erlaubt war.

von elian.958 am 06.11.2023
Wenn du dich weigerst, werde ich dir klagend folgen und als Bösewicht das tun, was ich als guter Mensch hätte tun können.

Analyse der Wortformen

bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
comitabor
comitare: begleiten, einhergehen
Fac
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
gemens
gemere: seufzen, stöhnen
licuit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
malusque
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
que: und
nolle
nolle: nicht wollen
patiar
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum