Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  167

Nemo id accipiendo obligatur, quod illi repudiare non licuit; si uis scire, an uelim, effice, ut possim nolle.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta.v am 11.06.2023
Niemand sollte zu etwas verpflichtet werden, was zu verweigern ihm nicht erlaubt war; wenn du wissen willst, ob ich etwas wirklich will, stelle sicher, dass ich die Option habe, es abzulehnen.

Analyse der Wortformen

Nemo
nemo: niemand, keiner
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
accipiendo
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
obligatur
obligare: binden, verpflichten
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
repudiare
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
licuit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
si
si: wenn, ob, falls
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
an
an: etwa, ob, oder
uelim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
effice
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nolle
nolle: nicht wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum