Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  335

Effugere ista non potes, comtemnerepotes; contemnes autem si saepe cogitaveris et futura praesumpseris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannes.9879 am 24.10.2023
Diese Dinge kannst du nicht vermeiden, aber du kannst sie verachten; du wirst sie verachten, wenn du oft darüber nachdenkst und künftige Dinge vorausschaust.

von lilya.9917 am 02.06.2024
Du kannst diese Dinge nicht vermeiden, aber du kannst lernen, sie zu ignorieren; und du wirst sie ignorieren, wenn du oft darüber nachdenkst und dich auf das Kommende vorbereitest.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cogitaveris
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
contemnes
contemnere: geringschätzen, verachten
Effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
et
et: und, auch, und auch
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
ista
iste: dieser (da)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
praesumpseris
praesumere: vorwegnehmen, vorher zu sich nehmen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum